Text
Terjemahan (Alih Bahasa) Babad Majapahit
Abtraksi
Oleh : Yuzar Purnama
Balai Kajian Sejarah Dan Nilai Tradisional Bandung, 1995
Terjemahan (Alih Bahasa) Babad Majapahit
iii + 124 hlm
A.62 NK
Abstrak: Alih bahasa atau penerjemahan adalah proses pengalihan bahasa tulis dari bahasa sumber atau bahasa teks asli ke dalam bahasa sasaran. J.C. Catford dalam bukunya A Linguistic Theory of Translation mengatakan bahwa bahalih bahasa sumber (BSU) dengan naskah yang berpadanan (1985;20). Informasi yang terdapat pada teks asli atau bahasa sumber (BSU) yang berstruktur (BSU) dapat di ungkapkan kembali dengan menggunakan padanan kata ke bahasa sasaran (BSA) yang berstruktur (BSA).
Naskah ini ditulis dalam bentuk dangding; yang menggunakan pupuh (patokan penulisan cerita unuk dikawihkan ‘didendangkan’).
Kata Kunci :Naskah, Alih Bahasa ,Babad Majapahit
Perpustakaan BPNB Jawa Barat